< Jobin 34 >
2 Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
"Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
6 Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
7 Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
9 Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
10 Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
11 Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
13 Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14 Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15 Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
18 Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
19 Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20 Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
23 Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
28 Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30 Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
"For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
32 Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
36 Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."