< Psalmowo 56 >
1 David ƒe nufiameha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Ahɔnɛ si dzo ɖe logoti dzi le didiƒe ke” la ƒe gbeɖiɖi nu. Ekpa ha sia esi Filistitɔwo lée le Gat. Kpɔ nye nublanui, O! Mawu, elabena amegbetɔwo ti yonyeme kple ŋkubiã; ŋkeke blibo la wole yonyeme kutɔkutɔe.
Para o músico chefe. Para a melodia de “Pomba Silenciosa em Terras Distantes”. Um poema de David, quando os filisteus o apreenderam em Gate. Seja misericordioso comigo, Deus, pois o homem quer me engolir. Durante todo o dia, ele me ataca e me oprime.
2 Ame siwo le ŋunye gblẽm la ti yonyeme ŋkeke blibo la, eye wo dometɔ geɖewo tso ɖe ŋunye kple dada.
Meus inimigos querem me engolir durante todo o dia, pois eles são muitos que lutam orgulhosamente contra mim.
3 Maka ɖe dziwò ne vɔvɔ̃ ɖom.
Quando eu tenho medo, Depositarei minha confiança em você.
4 Wò Mawu si ƒe nya mekafu, Mawu si dzi meka ɖo; nyemavɔ̃ akpɔ o. Nu ka amegbetɔ, ŋutilã kple ʋu, awɔm ma?
Em Deus, eu louvo sua palavra. Em Deus, eu deposito minha confiança. Eu não terei medo. O que a carne pode fazer comigo?
5 Ŋkeke blibo la wotrɔa gbo nye nyawo, ɣe sia ɣi wole nugbe ɖom be woawɔ nuvevim.
Durante todo o dia eles distorcem minhas palavras. Todos os seus pensamentos estão contra mim por maldade.
6 Woɖo babla, wole ŋu tsam, hele ŋku lém ɖe nye afɔɖeɖewo ŋu, eye wotsi dzi ɖe nye agbetsɔtsrɔ̃ ŋuti.
Eles conspiram e espreitam, observando meus passos. Eles estão ansiosos para tirar minha vida.
7 Ɖe woƒe vɔ̃ɖinyenye ta la, megana mɔ woasi o; O! Mawu, he dukɔwo ƒu anyi le wò dɔmedzoe me.
Será que eles devem escapar por iniqüidade? Com raiva derrubou os povos, Deus.
8 Ŋlɔ nye konyifafa da ɖi; lé nye aɖatsiwo ɖe agbalẽ dzi; ɖe womele wò nyaŋlɔɖiwo me xoxo oa?
Você conta as minhas andanças. Você colocou minhas lágrimas em seu recipiente. Eles não estão em seu livro?
9 Ekema nye futɔwo atrɔ adzo, ne meyɔ wò be nàxɔ nam. To esia me la, manya be Mawu nye tɔnye.
Então meus inimigos voltarão atrás no dia em que eu chamar. Sei o seguinte: que Deus é para mim.
10 Mawu, ame si ƒe nya mekafu, Yehowa ame si ƒe nya mekafu.
Em Deus, eu louvarei sua palavra. Em Yahweh, louvarei sua palavra.
11 Mawu, ame si dzi meka ɖo; nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ ate ŋu awɔm?
Depositei minha confiança em Deus. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
12 O! Mawu, meɖe adzɔgbe na wò, eya ta maxe adzɔgbeɖefe na wò.
Seus votos são por minha conta, Deus. Agradeço as oferendas a vocês.
13 Elabena èɖem tso ku me, eye nèna be nye afɔwo hã magaɖiɖi o, ne mate ŋu azɔ le Mawu ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
Pois você entregou minha alma da morte, e evitou que meus pés caíssem, que eu possa caminhar diante de Deus à luz dos vivos.