< Lododowo 9 >
1 Nunya tu eƒe xɔ eye wòɖo eƒe sɔti adreawo te.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Etrɔ asi le eƒe lã si wòwu ŋu, tɔtɔ eƒe wain, eye wòɖo eƒe kplɔ̃ hã.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Edɔ eƒe dɔlanyɔnuwo eye wòtsi tsitre ɖe dua ƒe kɔkɔƒe ke hedo ɣli be,
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 “Mi bebewuwo katã mige ɖe eme le afii!” Egblɔ na numanyalawo be,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 “Miva, miɖu nye nu eye mino nye wain si metɔtɔ.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Miɖe asi le bometsitsi ŋu, ekema mianɔ agbe eye miazɔ le gɔmesese me.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 “Ame si le nya gbem na fewuɖula la le eƒe dzu dɔm eye ame si ka mo na ame vɔ̃ɖi la xɔa dzudzu.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Mègaka mo na fewuɖula o, ne menye nenema o la, alé fu wò; ke boŋ ka mo na nunyala eye alɔ̃ wò nya.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Fia nu nunyala, aganya nu ɖe edzi wu, fia nu ame dzɔdzɔe eye agasrɔ̃ nu akpe ɖe esi wònya xoxo la ŋuti.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 “Yehowa vɔvɔ̃e nye nunya ƒe gɔmedzedze eye sidzedze Kɔkɔetɔ la nye gɔmesese
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 elabena to dzinye wò ŋkekewo adzi ɖe edzi fũu eye woatsɔ ƒewo akpe wò agbenɔƒewo.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Ne èdze nunya la, wò nunya ahe viɖe vɛ na wò; ke ne ènye fewuɖula la, wò ɖeka koe akpe fu.”
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Nyɔnu bometsila la le ɣli dom, womekplae o eye menya nu hã o.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Enɔ anyi ɖe eƒe aƒe ƒe ʋɔtru nu, enɔ anyi ɖe zikpui dzi le du la ƒe kɔkɔƒe kekeake
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 le ame siwo va le eme tsom la yɔm, ame siwo lé woƒe mɔ tsɔ tẽe be,
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 “Mí ame siwo katã nye bebewuwo la, mige ɖe eme le afii!” Egblɔna na ame siwo menya nu o la be,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 “Tsi si wofi la vivina, eye nu si woɖu le vivime la vivina!”
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Ke womenya gɔ̃ hã be ame kukuwo le afi ma o eye eƒe ame kpekpewo le yɔdo ƒe gogloƒe ke o. (Sheol )
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )