< Hiob 27 >
1 Tete Hiob yi eƒe nuƒoa dzi be,
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 “Meta Mawu si gbe afiatsotso nam la ƒe agbe kple Ŋusẽkatãtɔ, ame si do vevesese na nye luʋɔ be,
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 zi ale si agbe le menye, Mawu ƒe gbɔgbɔ le nye ŋɔti me la,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 nye nuyi magblɔ nya vɔ̃ɖi o eye nye aɖe magblɔ beblenya aɖeke o.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Nyemalɔ̃ gbeɖe be tɔwò dzɔ o va se ɖe esi maku la, nyemasẽ nu le nye blibodede ŋu o.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Malé nye dzɔdzɔenyenye me ɖe asi ɖaa eye nyemaɖe asi le eŋu akpɔ o. Zi ale si mele agbe la, nye dzitsinya mado vlom o.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 “Nye futɔwo nenɔ abe ame vɔ̃ɖiwo ene eye nye ketɔwo abe ame madzɔmadzɔwo ene!
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Elabena mɔkpɔkpɔ kae le ame vlo si ne wolãe ɖa eye Mawu ɖe eƒe agbe ɖa?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Ɖe Mawu ase eƒe ɣlidodo, ne eɖo xaxa mea?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Ɖe eƒe nu anyo Ŋusẽkatãtɔ la ŋua? Ɖe wòayɔ Mawu ɣe sia ɣia?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 “Mafia nu mi tso Mawu ƒe ŋusẽ ŋuti eye nyemaɣla Ŋusẽkatãtɔ la ƒe mɔwo ɖe mi o.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Miawo ŋutɔ miekpɔ esiawo katã. Ekema nu kae nye nuƒo manyatalenu gbogbo siawo?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 “Esia nye gome si Mawu ɖo ɖi na ame vɔ̃ɖiwo kple domenyinyi si ŋutasẽla xɔna tso Ŋusẽkatãtɔ la gbɔ.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Aleke ke viawo sɔ gbɔe hã la, woɖo wo ɖi na yi eye eƒe dzidzimeviwo makpɔ nu aɖu aɖi ƒo akpɔ gbeɖe o.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Dɔvɔ̃ awu ame siwo susɔ nɛ eye woƒe ahosiwo mafa na wo o.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Togbɔ be eli kɔ klosalo abe ke ene, wòdo agba avɔ wòkɔ abe to ene hã la,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 ame dzɔdzɔewo ado nu siwo wòli kɔe eye ame maɖifɔwo ama eƒe klosalo.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Xɔ si wòtu la anɔ abe gbagblaʋui ƒe azi si wòƒo teti ko la ene eye wòanɔ abe zãɖialawo ƒe agbadɔ si wòwɔ la ene.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Emlɔ anyi abe hotsuitɔ ene gake esusɔ vie maganɔ nɛ nenema o elabena esi wòʋu eƒe ŋkuwo la, naneke megali o.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Ŋɔdzi ƒona ɖe edzi abe tɔɖɔɖɔ ene eye ahom kplɔnɛ dzonae le zã me.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Ɣedzeƒeya kɔe dzoe eye wòdzo, ale wòkplɔe ɖa le enɔƒe.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Etsɔ eɖokui xlã ɖe edzi nublanuimakpɔmakpɔtɔe, esi wòsi le eƒe ŋusẽ nu afɔtsɔtsɔe.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Esi akpe ɖe eta fewuɖutɔe eye wònyae ɖa le enɔƒe.”
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.