< Psalmaro 139 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
Lord, thou hast proved me, and known me:
2 Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
Thou hast know my sitting down, and my rising up.
3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
4 Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
5 De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
6 Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
7 Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
8 Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
9 Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
11 Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
12 Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
13 Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
14 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
15 Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
16 Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
17 Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
18 Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
19 Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
20 Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
21 Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
22 Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
23 Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
24 Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.