< Psalmaro 132 >

1 Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
O Lord, remember David, and all his meekness.
2 Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
3 Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
4 Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
7 Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8 Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
9 Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10 Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11 La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12 Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14 Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
15 Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
16 Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17 Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18 Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.

< Psalmaro 132 >