< Psalmaro 136 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the God of gods, For His kindness [is] for all time.
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the Lord of lords, For His kindness [is] for all time.
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him doing great wonders by Himself alone, For His kindness [is] for all time.
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him making the heavens by understanding, For His kindness [is] for all time.
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him spreading the earth over the waters, For His kindness [is] for all time.
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him making great lights, For His kindness [is] for all time.
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The sun to rule by day, For His kindness [is] for all time.
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The moon and stars to rule by night, For His kindness [is] for all time.
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him striking Egypt in their firstborn, For His kindness [is] for all time.
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And bringing forth Israel from their midst, For His kindness [is] for all time.
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
By a strong hand and an outstretched-arm, For His kindness [is] for all time.
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him cutting the Sea of Suph into parts, For His kindness [is] for all time,
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And caused Israel to pass through its midst, For His kindness [is] for all time,
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And shook out Pharaoh and his force in the Sea of Suph, For His kindness [is] for all time.
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him leading His people in a wilderness, For His kindness [is] for all time.
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To Him striking great kings, For His kindness [is] for all time.
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Indeed, He slays majestic kings, For His kindness [is] for all time.
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Even Sihon king of the Amorite, For His kindness [is] for all time.
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And Og king of Bashan, For His kindness [is] for all time.
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And He gave their land for inheritance, For His kindness [is] for all time.
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
An inheritance to Israel His servant, For His kindness [is] for all time.
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Who has remembered us in our lowliness, For His kindness [is] for all time.
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And He delivers us from our adversaries, For His kindness [is] for all time.
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Giving food to all flesh, For His kindness [is] for all time.
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Give thanks to the God of the heavens, For His kindness [is] for all time!