< Psalmaro 136 >

1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever.
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever:
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever:
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever:
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever:
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever:
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever;
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever:
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever;
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever;
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever:
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever;
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever;
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever:
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever:
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever;
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever:
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] forever;
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever;
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever;
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever:
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever;
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever:
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever.
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever.

< Psalmaro 136 >