< Psalmaro 103 >

1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!

< Psalmaro 103 >