< Psalmaro 103 >
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!