< Sentencoj 9 >
1 La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
2 Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
4 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
5 Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
8 Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
10 La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
12 Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
13 Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
14 Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
15 Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
16 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
17 Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
18 Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol )
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )