< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.