< Sentencoj 10 >
1 Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!