< Ijob 8 >

1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.

< Ijob 8 >