< Ijob 41 >

1 Ĉu vi povas eltiri levjatanon per fiŝhoko, Aŭ ligi per ŝnuro ĝian langon?
あなたはつり針でわにをつり出すことができるか。糸でその舌を押えることができるか。
2 Ĉu vi povas trameti kanon tra ĝia nazo Kaj trapiki ĝian vangon per pikilo?
あなたは葦のなわをその鼻に通すことができるか。つり針でそのあごを突き通すことができるか。
3 Ĉu ĝi multe petegos vin, Aŭ parolos al vi flataĵojn?
これはしきりに、あなたに願い求めるであろうか。柔らかな言葉をあなたに語るであろうか。
4 Ĉu ĝi faros interligon kun vi? Ĉu vi povas preni ĝin kiel porĉiaman sklavon?
これはあなたと契約を結ぶであろうか。あなたはこれを取って、ながくあなたのしもべとすることができるであろうか。
5 Ĉu vi amuziĝos kun ĝi kiel kun birdo? Aŭ ĉu vi ligos ĝin por viaj knabinoj?
あなたは鳥と戯れるようにこれと戯れ、またあなたのおとめたちのために、これをつないでおくことができるであろうか。
6 Ĉu kamaradoj ĝin dishakos, Kaj dividos inter komercistoj?
商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
7 Ĉu vi povas plenigi per pikiloj ĝian haŭton Kaj per fiŝistaj hokoj ĝian kapon?
あなたは、もりでその皮を満たし、やすでその頭を突き通すことができるか。
8 Metu sur ĝin vian manon; Tiam vi bone memoros la batalon, kaj ĝin ne plu entreprenos.
あなたの手をこれの上に置け、あなたは戦いを思い出して、再びこれをしないであろう。
9 Vidu, la espero ĉiun trompos; Jam ekvidinte ĝin, li falos.
見よ、その望みはむなしくなり、これを見てすら倒れる。
10 Neniu estas tiel kuraĝa, por inciti ĝin; Kiu do povas stari antaŭ Mi?
あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。
11 Kiu antaŭe ion donis al Mi, ke Mi redonu al li? Sub la tuta ĉielo ĉio estas Mia.
だれが先にわたしに与えたので、わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。
12 Mi ne silentos pri ĝiaj membroj, Pri ĝia forto kaj bela staturo.
わたしはこれが全身と、その著しい力と、その美しい構造について黙っていることはできない。
13 Kiu povas levi ĝian veston? Kiu aliros al ĝia paro da makzeloj?
だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。
14 Kiu povas malfermi la pordon de ĝia vizaĝo? Teruro ĉirkaŭas ĝiajn dentojn.
だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。
15 Ĝiaj fieraj skvamoj estas kiel ŝildoj, Interligitaj per fortika sigelo;
その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
16 Unu kuntuŝiĝas kun la alia tiel, Ke aero ne povas trairi tra ili;
相互に密接して、風もその間に、はいることができず、
17 Unu alfortikiĝis al la alia, Interkuniĝis kaj ne disiĝas.
互に相連なり、固く着いて離すことができない。
18 Ĝia terno briligas lumon, Kaj ĝiaj okuloj estas kiel la palpebroj de la ĉielruĝo.
これが、くしゃみすれば光を発し、その目はあけぼののまぶたに似ている。
19 El ĝia buŝo eliras torĉoj, Elkuras flamaj fajreroj.
その口からは、たいまつが燃えいで、火花をいだす。
20 El ĝiaj nazotruoj eliras fumo, Kiel el bolanta poto aŭ kaldrono.
その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
21 Ĝia spiro ekbruligas karbojn, Kaj flamo eliras el ĝia buŝo.
その息は炭火をおこし、その口からは炎が出る。
22 Sur ĝia kolo loĝas forto, Kaj antaŭ ĝi kuras teruro.
その首には力が宿っていて、恐ろしさが、その前に踊っている。
23 La partoj de ĝia karno estas firme kunligitaj inter si, Tenas sin fortike sur ĝi, kaj ne ŝanceliĝas.
その肉片は密接に相連なり、固く身に着いて動かすことができない。
24 Ĝia koro estas malmola kiel ŝtono, Kaj fortika kiel suba muelŝtono.
その心臓は石のように堅く、うすの下石のように堅い。
25 Kiam ĝi sin levas, ektremas fortuloj, Konsterniĝas de teruro.
その身を起すときは勇士も恐れ、その衝撃によってあわて惑う。
26 Glavo, kiu alproksimiĝas al ĝi, ne povas sin teni, Nek lanco, sago, aŭ kiraso.
つるぎがこれを撃っても、きかない、やりも、矢も、もりも用をなさない。
27 Feron ĝi rigardas kiel pajlon, Kupron kiel putran lignon.
これは鉄を見ること、わらのように、青銅を見ること朽ち木のようである。
28 Ne forpelos ĝin sago; Ŝtonoj el ŝtonĵetilo fariĝas pajleroj antaŭ ĝi.
弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。
29 Bastonegon ĝi rigardas kiel pajlon, Kaj ĝi mokas la sonon de lanco.
こん棒もわらくずのようにみなされ、投げやりの響きを、これはあざ笑う。
30 Sube ĝi havas akrajn pecetojn; Kiel draŝrulo ĝi kuŝas sur la ŝlimo.
その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
31 Kiel kaldronon ĝi ondigas la profundon; La maron ĝi kirlas kiel ŝmiraĵon.
これは淵をかなえのように沸きかえらせ、海を香油のなべのようにする。
32 La vojo post ĝi lumas; La abismo aperas kiel grizaĵo.
これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
33 Ne ekzistas sur la tero io simila al ĝi; Ĝi estas kreita sentima.
地の上にはこれと並ぶものなく、これは恐れのない者に造られた。
34 Ĝi rigardas malestime ĉion altan; Ĝi estas reĝo super ĉiuj sovaĝaj bestoj.
これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。

< Ijob 41 >