< Psalms 91 >

1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.

< Psalms 91 >