< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.