< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.