< Psalms 9 >

1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人

< Psalms 9 >