< Psalms 59 >

1 To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
Dem Sangmeister, nach (der Weise des Liedes: ) "Verderbe nicht!". / Ein Gedicht Davids, als Saul hinsandte und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten.
2 Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, / Vor meinen Widersachern schütze mich!
3 For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
Rette mich von den Übeltätern / Und hilf mir gegen die Mörder!
4 Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
Denn fürwahr, sie lauern mir auf. / Es rotten sich Grausame wider mich, / doch bin ich, o Jahwe, schuldlos daran.
5 And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
Aber trotz meiner Unschuld stürmen sie an und rüsten sich. / Auf, hilf mir, sieh drein!
6 They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Du, Jahwe Elohim der Heerscharen (Herr), Gott Israels, / Wach auf, alle Heiden zu strafen! / Verschone keinen der freveln Verräter! (Sela)
7 Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
Jeden Abend kehren sie wieder, knurren wie Hunde, / Durchstreifen die Stadt.
8 And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, / Auf ihren Lippen sind Schwerter. / Denn (sie denken: ) "Wer hört es?"
9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
Du aber, Jahwe, lachest ihrer, / Du spottest aller Heiden.
10 God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
Mein Hort, dein will ich harren; / Denn Elohim ist mein Schutz.
11 Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
Mein Gott kommt mir mit seiner Gnade entgegen, / An meinen Laurern läßt Elohim meine Lust mich sehn.
12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse; / Treib sie umher durch deine Macht und stürze sie nieder, / Du, unser Schild, Adonái!
13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
Es sündigt ihr Mund in jedem Wort ihrer Lippen / — Sie sollen sich fangen in ihrem Hochmut! —, / Ihr Reden ist nichts als Fluchen und Lügen.
14 And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
Vertilg sie im Grimm, vertilge sie, daß sie nicht mehr seien! / Dann wird man erkennen, daß Elohim in Jakob herrscht / Bis an die Enden der Erde. (Sela)
15 They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
Jeden Abend kehren sie wieder, knurren wie Hunde, / Durchstreifen die Stadt.
16 And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
Sie irren umher und suchen nach Speise. / Wenn sie nicht satt werden, murren sie.
17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!
Ich aber will singen von deiner Macht / Und jauchzen am Morgen ob deiner Huld. / Denn du bist mein Schutz, / Eine Zuflucht am Tage der Not. Mein Hort, dir will ich singen. / Denn Elohim ist mein Schutz, mein gnädiger Gott.

< Psalms 59 >