< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
De Sion vient la splendeur de sa beauté.
3 Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
4 He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
5 Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
10 For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
16 And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
17 Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
18 If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
19 Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
20 Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
21 These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
22 Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
23 He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.

< Psalms 50 >