< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
5 Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
6 I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
11 My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
17 For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Haste to help me, O Lord, my salvation!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Psalms 38 >