< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
3 Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
8 Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
9 For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
10 And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
14 A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
17 For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
21 The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
25 Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
34 Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
39 And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.