< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!