< Psalms 107 >
1 'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.