< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
Wisdom construiu sua casa. Ela esculpiu seus sete pilares.
2 She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
Ela preparou sua carne. Ela misturou seu vinho. Ela também preparou sua mesa.
3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Ela enviou suas donzelas. Ela chora desde os lugares mais altos da cidade:
4 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
“Quem for simples, deixe-o entrar aqui”! Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
5 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
“Venha, coma um pouco do meu pão, Beba um pouco do vinho que eu misturei!
6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
Deixe seus modos simples, e viva. Caminhe no caminho do entendimento”.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
Aquele que corrige um zombador convida ao insulto. Aquele que reprova um homem perverso convida ao abuso.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
Não repreenda um escarnecedor, para que ele não o odeie. Reproduza uma pessoa sábia, e ele o amará.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
Instrua uma pessoa sábia, e ele ainda será mais sábio. Ensine uma pessoa justa, e ele aumentará a aprendizagem.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
O medo de Yahweh é o começo da sabedoria. O conhecimento do Santo é a compreensão.
11 For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
Pois por mim seus dias serão multiplicados. Os anos de sua vida serão aumentados.
12 If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
Se você é sábio, você é sábio por si mesmo. Se você zombar, só você o suportará.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
A mulher tola é barulhenta, indisciplinado, e não sabe nada.
14 And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
She senta-se à porta de sua casa, em uma poltrona nos lugares altos da cidade,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
para ligar para aqueles que passam por aqui, que seguem em frente em seus caminhos,
16 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
“Quem for simples, deixe-o virar aqui”. Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
17 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
“A água roubada é doce. Os alimentos comidos em segredo são agradáveis”.
18 And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )
Mas ele não sabe que os espíritos falecidos estão lá, que seus convidados estão nas profundezas do Sheol. (Sheol )