< Proverbs 6 >
1 My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
2 Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
3 Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
4 Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
6 Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
7 Which hath not captain, overseer, and ruler,
La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
8 She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
9 Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
11 And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
14 Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
15 Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken — and no healing.
Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
16 These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
17 Eyes high — tongues false — And hands shedding innocent blood —
Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
18 A heart devising thoughts of vanity — Feet hasting to run to evil —
Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
19 A false witness [who] doth breathe out lies — And one sending forth contentions between brethren.
Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
20 Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
21 Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
22 In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked — it talketh [with] thee.
Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
23 For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
24 To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
25 Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
27 Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
28 Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
29 So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
30 They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
31 And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
32 He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
33 A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
35 He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.