< Joshua 12 >

1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Joshua 12 >