< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Job 40 >