< Job 28 >

1 Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
“Certamente existe uma mina de prata, e um lugar para o ouro, que eles refinam.
2 Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
3 An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
O homem põe um fim à escuridão, e busca, até o limite mais distante, as pedras da obscuridade e da escuridão espessa.
4 A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
Ele quebra um eixo a partir de onde as pessoas vivem. Eles são esquecidos pelo pé. Eles ficam longe dos homens, eles balançam para frente e para trás.
5 The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
Quanto à terra, dela sai o pão. Debaixo dele é aparecido como se fosse por fogo.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
As safiras vêm de suas rochas. Tem pó de ouro.
7 A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
Esse caminho que nenhuma ave de rapina conhece, nem o olho do falcão o viu.
8 Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
Os animais orgulhosos não a pisaram, nem o leão feroz passou por lá.
9 Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
Ele coloca a mão na pedra frágil, e ele derruba as montanhas pelas raízes.
10 Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
Ele corta canais entre as rochas. Seu olho vê cada coisa preciosa.
11 From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
Ele liga os riachos que eles não gotejam. A coisa que está escondida ele traz à luz.
12 And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
“Mas onde será encontrada a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
13 Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
O homem não sabe seu preço, e não é encontrada na terra dos vivos.
14 The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
O fundo diz: 'Não está em mim'. O mar diz: “Não está comigo”.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
Não pode ser comprado por ouro, nem a prata será pesada por seu preço.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Não pode ser valorizado com o ouro de Ophir, com o precioso ônix, ou a safira.
17 Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Ouro e vidro não podem ser iguais, nem será trocado por jóias de ouro fino.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Nenhuma menção será feita ao coral ou ao cristal. Sim, o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
20 And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
De onde vem então a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
Seeing está escondido dos olhos de todos os vivos, e mantido perto dos pássaros do céu.
22 Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
Destruição e Morte dizem, “Ouvimos um rumor com nossos ouvidos”.
23 God hath understood its way, And He hath known its place.
“Deus entende seu caminho, e ele conhece seu lugar.
24 For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
Pois ele olha para os confins da terra, e vê sob todo o céu.
25 To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
Ele estabelece a força do vento. Sim, ele mede as águas por medida.
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
então ele o viu, e o declarou. Ele o estabeleceu, sim, e o pesquisou.
28 And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'
Ao homem, disse ele, Eis o temor do Senhor, que é sabedoria”. Partir do mal é compreender'”.

< Job 28 >