< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
BETH Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
GIMEL Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
DALETH Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
HE Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
VAV Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
ZAYIN Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
HETH Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
TETH Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
YODH Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
KAPF Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
LAMEDH Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
MEM Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
NUN Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
SAMEKH I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
AYIN I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
PE Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
TZADHE Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
QOPH Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
RESH Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
PEIXE E BELO Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
TAV Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.