< Job 23 >
1 And Job answereth and saith: —
Et Job prit la parole, et dit:
2 Also — to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
Maintenant encore ma plainte est une révolte, et pourtant ma main comprime mes soupirs.
3 O that I had known — and I find Him, I come in unto His seat,
Oh! si je savais où le trouver, j'irais jusqu'à son trône,
4 I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves;
5 I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
6 In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth [it] in me.
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.
7 There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.
8 Lo, forward I go — and He is not, And backward — and I perceive him not.
Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas.
9 [To] the left in His working — and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
10 For He hath known the way with me, He hath tried me — as gold I go forth.
Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or.
11 On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné.
12 The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire.
13 And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired — and He doth [it].
Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
14 For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci.
15 Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
17 For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas éloigné de ma face l'obscurité.