< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Bildad il Suchita prese a dire:
2 When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.