< 1 Chronicles 16 >

1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 Be pained before Him, all the earth:
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.

< 1 Chronicles 16 >