< Job 17 >
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )