< Job 12 >
1 And Job answereth and saith: —
Potem Hiob odpowiedział:
2 Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.