< Job 17 >

1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Job 17 >