< Job 16 >

1 And Job answereth and saith: —
ויען איוב ויאמר
2 I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 When a few years do come, Then a path I return not do I go.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >