< Genesis 15 >

1 After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.'
his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis
2 And Abram saith, 'Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.'
dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer
3 And Abram saith, 'Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.'
addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit
4 And lo, the word of Jehovah [is] unto him, saying, 'This [one] doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;'
statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
5 and He bringeth him out without, and saith, 'Look attentively, I pray thee, towards the heavens, and count the stars, if thou art able to count them;' and He saith to him, 'Thus is thy seed.'
eduxitque eum foras et ait illi suspice caelum et numera stellas si potes et dixit ei sic erit semen tuum
6 And he hath believed in Jehovah, and He reckoneth it to him — righteousness.
credidit Domino et reputatum est ei ad iustitiam
7 And He saith unto him, 'I [am] Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;'
dixitque ad eum ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam
8 and he saith, 'Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?'
at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam
9 And He saith unto him, 'Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'
respondens Dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columbam
10 and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisit
11 and the ravenous birds come down upon the carcases, and Abram causeth them to turn back.
descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas Abram
12 And the sun is about to go in, and deep sleep hath fallen upon Abram, and lo, a terror of great darkness is falling upon him;
cumque sol occumberet sopor inruit super Abram et horror magnus et tenebrosus invasit eum
13 and He saith to Abram, 'knowing — know that thy seed is a sojourner in a land not theirs, and they have served them, and they have afflicted them four hundred years,
dictumque est ad eum scito praenoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua et subicient eos servituti et adfligent quadringentis annis
14 and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;
verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post haec egredientur cum magna substantia
15 and thou — thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;
tu autem ibis ad patres tuos in pace sepultus in senectute bona
16 and the fourth generation doth turn back hither, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.'
generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates Amorreorum usque ad praesens tempus
17 And it cometh to pass — the sun hath gone in, and thick darkness hath been — and lo, a furnace of smoke, and a lamp of fire, which hath passed over between those pieces.
cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas
18 In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, 'To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
in die illo pepigit Dominus cum Abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad fluvium magnum flumen Eufraten
19 with the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
Cineos et Cenezeos et Cedmoneos
20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
et Hettheos et Ferezeos Rafaim quoque
21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.'
et Amorreos et Chananeos et Gergeseos et Iebuseos

< Genesis 15 >