< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints?
你們中間有人與另一人有了爭訟,怎麼竟敢在不義的人面前起訴,而不在聖者面前呢?
2 have ye not known that the saints shall judge the world? and if by you the world is judged, are ye unworthy of the smaller judgments?
你們不知道聖者將要審判世界嗎?如果世界要受你們審判,難道你們不能審判一些小事嗎?
3 have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?
你們不知道我們連天使都要審判嗎?更何況日常生活的小事事呢?
4 of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly — these cause ye to sit;
所以,若你們在日常生活上有了應審判的事,就請教會內受輕視的人來審判罷!
5 unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren!
我說這話,是為叫你羞愧,難道你們中間竟沒有一個有智慧的人,能在自己弟兄中間分辨是非,
6 but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!
以致弟兄與弟兄互相控告,且在無信仰的人面前控告?
7 Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded?
你們彼此訴訟的事,就各方面講,已是你們的缺點了;那麼你們為什麼不寧願受點曲,為什麼不寧願吃點虧?
8 but ye — ye do injustice, and ye defraud, and these — brethren!
你們反而使人受曲,使人吃虧,況且這還是施於弟兄!
9 have ye not known that the unrighteous the reign of God shall not inherit? be not led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites,
你們豈不知道,不義的人不得承繼天主的國嗎?你們不要自欺:無論是淫蕩的、或拜偶像的、犯奸淫的、作孌童的、好男色的、
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, the reign of God shall inherit.
偷竊的、貪婪的、辱罵人的、勒索人的,都不能承繼天主的國。
11 And certain of you were these! but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were declared righteous, in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
你們中從前也有這樣的人,但是你們因著 [我們的]主耶穌基督之名,並因我們天主的聖神,已經洗淨了,已經祝聖了,已經成了義人。
12 All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I — I will not be under authority by any;
凡事我都可行,」但不全有益;「事我都可行,」但我不受任何事物的管制。
13 the meats [are] for the belly, and the belly for the meats. And God both this and these shall make useless; and the body [is] not for whoredom, but for the Lord, and the Lord for the body;
「食物是為肚腹,肚腹是為食物,」但天主把這兩都要廢棄;人的身體不是為淫亂,而是為主,主也是為身體。
14 and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power.
天主既然使主復活了,祂也要以自己的能力使我們復活。
15 Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not!
你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我豈可拿基督的肢體作為娼妓的肢體?繼乎不可!
16 have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? 'for they shall be — saith He — the two for one flesh.'
你們豈不知道那於娼妓結合的,便是與她成為一體嗎?因為經記載說:『二人成為一體。』
17 And he who is joined to the Lord is one spirit;
但那與主給合的,便是與祂成為一神。
18 flee the whoredom; every sin — whatever a man may commit — is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin.
你們務要遠避邪淫。人無論犯的是什麼罪,都是在身體以外,但是,那犯邪淫的,卻是冒犯自己的身體。
19 Have ye not known that your body is a sanctuary of the Holy Spirit in you, which ye have from God? and ye are not your own,
難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿,這聖神是你們由天主而得的,住在你們內,而你們已不是屬於自己了嗎?
20 for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's.
你們原是用高價買來的,所以務要用你們的身體光榮天主。

< 1 Corinthians 6 >