< 1 Corinthians 5 >
1 Whoredom is actually heard of among you, and such whoredom as is not even named among the nations — as that one hath the wife of the father! —
我確實聽說在你們人間有淫亂的事,且是這樣的淫亂,連在外教人中也沒有過,以至有人同竟同自己父親的妻子姘居。
2 and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work,
你們竟還傲慢自大,你們豈不是更該悲哀,把行這事的人從你們中間除去嗎?
3 for I indeed, as being absent as to the body, and present as to the spirit, have already judged, as being present, him who so wrought this thing:
至於我,身體雖不在你們那邊,但人神卻與你們同在,我好像親自在你們中間一樣,因我們的主耶穌的名,已判決了行這樣事的人;
4 in the name of our Lord Jesus Christ — ye being gathered together, also my spirit — with the power of our Lord Jesus Christ,
當你們聚會時,我的人神也與你們同在,以我們的主耶穌的大能,
5 to deliver up such a one to the Adversary for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
將這樣的人交與撒殫,摧他毀他的肉體,為使他的靈魂在主[耶穌]的日子上可以得救。
6 Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?
你們自誇實在不當;你們豈不知道少許的酵母.能使整個麵團發酵嗎?
7 cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed — Christ,
你你們應把舊酵母除淨,好使你們成為新的麵團,正如你們原是無酵餅一樣,因為我們的逾越節羔羊基督,祂被祭殺作了犧牲。
8 so that we may keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with unleavened food of sincerity and truth.
我們過節,不可用舊酵母,也不可用奸詐和邪惡的酵母,而只可用純潔和真誠的無酵餅。
9 I did write to you in the epistle, not to keep company with whoremongers —
我先前在信上給你們寫過:不可與淫蕩的人交結,
10 and not certainly with the whoremongers of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, seeing ye ought then to go forth out of the world —
這話不是泛指有這世上所有淫蕩的,或貪婪的人,或勒索人的人,或拜偶像的人;若是這樣,你們就非出離這世界不可。
11 and now, I did write to you not to keep company with [him], if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner — with such a one not even to eat together;
其實我寫給你們們的,是說:若有稱為弟兄的,是淫蕩的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵人的,或酗酒的,或勒索人的,你們就不要同他們交結;並且同這樣的人,連一起吃飯也不可。
12 for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
審斷教外人的人,關我何事?教內的人,豈不該由你們審斷嗎?
13 and those without God doth judge; and put ye away the evil from among yourselves.
教外的人,自有天主審斷他們。你們務要把壞人從你們中間剷除。