< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
27 Abram — he [is] Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.