< Romans 2 >

1 Wherfor thou art vnexcusable, ech man that demest, for in what thing thou demest anothir man, thou condempnest thi silf; for thou doist the same thingis whiche thou demest.
Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.
2 And we witen, that the doom of God is aftir treuthe ayens hem, that don siche thingis.
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
3 But gessist thou, man, that demest hem that doen siche thingis, and thou doist tho thingis, that thou schalt ascape the doom of God?
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
4 Whether `dispisist thou the richessis of his goodnesse, and the pacience, and the long abidyng? Knowist thou not, that the benygnyte of God ledith thee to forthenkyng?
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
5 But aftir thin hardnesse and vnrepentaunt herte, thou tresorist to thee wraththe in the dai of wraththe and of schewyng of the riytful doom of God,
but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6 that schal yelde to ech man aftir his werkis;
who will render to every man according to his works:
7 sotheli to hem that ben bi pacience of good werk, glorie, and onour, and vncorrupcioun, to hem that seken euerlastynge lijf; (aiōnios g166)
to them that by patience in well-doing seek for glory and honour and incorruption, eternal life: (aiōnios g166)
8 but to hem that ben of strijf, and that assenten not to treuthe, but bileuen to wickidnesse, wraththe and indignacioun, tribulacioun and angwisch,
but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, [shall be] wrath and indignation,
9 in to ech soule of man that worchith yuel, to the Jew first, and to the Greke;
tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
10 but glorie, and honour, and pees, to ech man that worchith good thing, to the Jew first, and to the Greke.
but glory and honour and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
11 For accepcioun of persones is not anentis God.
for there is no respect of persons with God.
12 For who euere han synned without the lawe, schulen perische withouten the lawe; and who euere han synned in the lawe, thei schulen be demyd bi the lawe.
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned under law shall be judged by law;
13 For the hereris of lawe ben not iust anentis God, but the doeris of the lawe schulen be maad iust.
for not the hearers of a law are just before God, but the doers of a law shall be justified:
14 For whanne hethene men that han not lawe, don kyndli tho thingis that ben of the lawe, thei not hauynge suche manere lawe, ben lawe to hem silf,
for when Gentiles which have no law do by nature the things of the law, these, having no law, are a law unto themselves;
15 that schewen the werk of the lawe writun in her hertis. For the conscience of hem yeldith to hem a witnessyng bytwixe hem silf of thouytis that ben accusynge or defendynge,
in that they shew the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing [them];
16 in the dai whanne God schal deme the priuy thingis of men aftir my gospel, bi Jhesu Crist.
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.
17 But if thou art named a Jew, and restist in the lawe, and hast glorie in God,
But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
18 and hast knowe his wille, and thou lerud bi lawe preuest the more profitable thingis,
and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
19 and tristist thi silf to be a ledere of blynde men, the liyt of hem that ben in derknessis,
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
20 a techere of vnwise men, a maistir of yonge children, that hast the foorme of kunnyng and of treuthe in the lawe;
a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
21 what thanne techist thou another, and techist not thi silf? Thou that prechist that me schal not stele, stelist?
thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
22 Thou that techist that me schal `do no letcherie, doist letcherie? Thou that wlatist maumetis, doist sacrilegie?
thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
23 Thou that hast glorie in the lawe, vnworschipist God bi brekyng of the lawe?
thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonourest thou God?
24 For the name of God is blasfemed bi you among hethene men, as is writun.
For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.
25 For circumcisioun profitith, if thou kepe the lawe; but if thou be a trespassour ayens the lawe, thi circumsicioun is maad prepucie.
For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
26 Therfor if prepucie kepe the riytwisnessis of the lawe, whethir his prepucie schal not be arettid in to circumcisioun?
If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?
27 And the prepucie of kynde that fulfillith the lawe, schal deme thee, that bi lettre and circumcisioun art trespassour ayens the lawe.
and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?
28 For he that is in opene is not a Jew, nether it is circumsicioun that is openli in the fleisch;
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
29 but he that is a Jew in hid, and the circumcisioun of herte, in spirit, not bi the lettre, whos preisyng is not of men, but of God.
but he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not of men, but of God.

< Romans 2 >