< Romans 2 >
1 Wherfor thou art vnexcusable, ech man that demest, for in what thing thou demest anothir man, thou condempnest thi silf; for thou doist the same thingis whiche thou demest.
You are therefore inexcusable, O man, whoever you are, that sits in judgment; for in judging another you are condemning yourself. You, the judge, are habitually practising the very same things.
2 And we witen, that the doom of God is aftir treuthe ayens hem, that don siche thingis.
"We know that God’s judgment against those who practise such vices is in accord with the truth," you say?
3 But gessist thou, man, that demest hem that doen siche thingis, and thou doist tho thingis, that thou schalt ascape the doom of God?
Very well; and do you suppose, you who judge those that practise such vices, and are doing the very same, that you will elude the judgment of God?
4 Whether `dispisist thou the richessis of his goodnesse, and the pacience, and the long abidyng? Knowist thou not, that the benygnyte of God ledith thee to forthenkyng?
Or do you despise the riches of his kindness and forbearance and long patience? Do you not know that the kindness of God is leading you to repentance?
5 But aftir thin hardnesse and vnrepentaunt herte, thou tresorist to thee wraththe in the dai of wraththe and of schewyng of the riytful doom of God,
In your hardness and impenitence of heart you are treasuring up for yourself wrath on the Day of Wrath, when the righteous judgment of God is revealed.
6 that schal yelde to ech man aftir his werkis;
For He will render to every man according to his works;
7 sotheli to hem that ben bi pacience of good werk, glorie, and onour, and vncorrupcioun, to hem that seken euerlastynge lijf; (aiōnios )
eternal life to those who by patience in well-doing strive for glory and honor and immortality; (aiōnios )
8 but to hem that ben of strijf, and that assenten not to treuthe, but bileuen to wickidnesse, wraththe and indignacioun, tribulacioun and angwisch,
but anger and wrath upon those who are self-willed and disobey the truth, but obey unrighteousness.
9 in to ech soule of man that worchith yuel, to the Jew first, and to the Greke;
Anguish and calamity will be upon every soul of man who practises evil, upon the Jew first, and also upon the Gentile;
10 but glorie, and honour, and pees, to ech man that worchith good thing, to the Jew first, and to the Greke.
but glory and honor and peace to every man who does good, to the Jew first, and also to the Gentile.
11 For accepcioun of persones is not anentis God.
For there is no partiality with God.
12 For who euere han synned without the lawe, schulen perische withouten the lawe; and who euere han synned in the lawe, thei schulen be demyd bi the lawe.
For all who have sinned without law will also perish without law; and all who have sinned under law will be judged by law.
13 For the hereris of lawe ben not iust anentis God, but the doeris of the lawe schulen be maad iust.
For it is not the hearers of law who are righteous in the eyes of God; nay, it is the doers of law who will be accounted righteous.
14 For whanne hethene men that han not lawe, don kyndli tho thingis that ben of the lawe, thei not hauynge suche manere lawe, ben lawe to hem silf,
For when Gentiles, who have no law, obey by natural instinct the commands of the Law, they even though they have no law, are a law to themselves.
15 that schewen the werk of the lawe writun in her hertis. For the conscience of hem yeldith to hem a witnessyng bytwixe hem silf of thouytis that ben accusynge or defendynge,
For they show that the work of the Law is written in their hearts, while their conscience bears them witness, as their reasonings accuse, or it may be defend, them,
16 in the dai whanne God schal deme the priuy thingis of men aftir my gospel, bi Jhesu Crist.
in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
17 But if thou art named a Jew, and restist in the lawe, and hast glorie in God,
Now if you bear the name of a Jew, and rely upon law, and boast yourself in God,
18 and hast knowe his wille, and thou lerud bi lawe preuest the more profitable thingis,
and know his will, and can test the things that differ; if you are instructed out of the Law,
19 and tristist thi silf to be a ledere of blynde men, the liyt of hem that ben in derknessis,
and are confident that you yourself are a darkness,
20 a techere of vnwise men, a maistir of yonge children, that hast the foorme of kunnyng and of treuthe in the lawe;
an instructor of the foolish, a teacher of the young, because you have in the Law the form of knowledge and of the truth - well then, you who are teaching others, do you ever teach yourself?
21 what thanne techist thou another, and techist not thi silf? Thou that prechist that me schal not stele, stelist?
You who are preaching that a man should not steal, do you practise theft?
22 Thou that techist that me schal `do no letcherie, doist letcherie? Thou that wlatist maumetis, doist sacrilegie?
You who keep saying that a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who hold idols in abhorrence, are you plundering their temples?
23 Thou that hast glorie in the lawe, vnworschipist God bi brekyng of the lawe?
You who are making your boast in the Law, do you habitually dishonor God through your transgressions of the Law?
24 For the name of God is blasfemed bi you among hethene men, as is writun.
For the name of God is continually blasphemed among the Gentiles because of you, even as the Scripture itself says.
25 For circumcisioun profitith, if thou kepe the lawe; but if thou be a trespassour ayens the lawe, thi circumsicioun is maad prepucie.
Circumcision does indeed profit, if you are obedient to the Law; but if you habitually break the Law, your circumcision is become uncircumcision.
26 Therfor if prepucie kepe the riytwisnessis of the lawe, whethir his prepucie schal not be arettid in to circumcisioun?
So if the uncircumcised keeps the ordinance of the Law, shall not his uncircumcision be reckoned equivalent to circumcision.
27 And the prepucie of kynde that fulfillith the lawe, schal deme thee, that bi lettre and circumcisioun art trespassour ayens the lawe.
And shall not those who are physically uncircumcised, but who keep the Law, condemn you who are a breaker of the Law, although you have a written law and circumcision?
28 For he that is in opene is not a Jew, nether it is circumsicioun that is openli in the fleisch;
For the real Jew is not the man who is one outwardly, and the real circumcision is not outward in the flesh;
29 but he that is a Jew in hid, and the circumcisioun of herte, in spirit, not bi the lettre, whos preisyng is not of men, but of God.
but the real Jew is one inwardly, and real circumcision is heart- circumcision, spiritual, not literal, praised not by men, but by God.