< Psalms 84 >
1 The salm of the sones of Chore. Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな
2 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
わが霊魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける神にむかひて呼ふ
3 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
誠やすずめは窩をえ燕子はその雛をいるる巣をえたり萬軍のヱホバわが王わが神よ これなんぢの祭壇なり
4 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん (セラ)
5 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
6 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
かれらは涙の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり
7 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
8 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
ばんぐんの神ヱホバよわが祈をききたまへ ヤコブの神よ耳をかたぶけたまへ (セラ)
9 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
われらの盾なる神よ みそなはして なんぢの受膏者の顔をかへりみたまへ
10 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われ惡の幕屋にをらんよりは 寧ろわが神のいへの門守とならんことを欲ふなり
11 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
そは神ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし
12 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
萬軍のヱホバよなんぢに依賴むものはさいはひなり