< Psalms 81 >

1 To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
3 Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
4 For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
5 He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
6 He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
7 In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
9 Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
10 For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
11 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
12 And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
13 If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
14 For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
15 The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
16 And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.
Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.

< Psalms 81 >