< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuya gloria es más alta que los cielos, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
Has construido una fortaleza, con la alabanza de los niños y los bebés de pecho, por causa de tus enemigos para hacer callar al hombre cruel y violento.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que has puesto en su lugar;
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
Pienso: ¿Qué es el hombre, que lo tienes en mente? el hijo del hombre, que lo tomas en cuenta?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
Porque lo has hecho solo un poco más bajo que los ángeles. coronándolo con gloria y honor.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
Lo has puesto sobre las obras de tus manos; has puesto todas las cosas bajo sus pies;
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Todas las ovejas y los bueyes, y todas las bestias del campo;
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
Las aves del cielo y los peces del Mar, y todo lo que atraviesa las aguas profundas de los mares.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

< Psalms 8 >