< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!

< Psalms 8 >