< Psalms 74 >

1 The lernyng of Asaph. God, whi hast thou put awei in to the ende; thi strong veniaunce is wrooth on the scheep of thi leesewe?
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Be thou myndeful of thi gadering togidere; which thou haddist in possessioun fro the bigynnyng. Thou ayenbouytist the yerde of thin eritage; the hille of Syon in which thou dwellidist ther ynne.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Reise thin hondis in to the prides of hem; hou grete thingis the enemy dide wickidli in the hooli.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 And thei that hatiden thee; hadden glorie in the myddis of thi solempnete.
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
5 Thei settiden her signes, `ethir baneris, signes on the hiyeste, as in the outgoing; and thei knewen not.
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 As in a wode of trees thei heweden doun with axis the yatis therof in to it silf; thei castiden doun it with an ax, and a brood fallinge ax.
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 Thei brenten with fier thi seyntuarie; thei defouliden the tabernacle of thi name in erthe.
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 The kynrede of hem seiden togidere in her herte; Make we alle the feest daies of God to ceesse fro the erthe.
сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 We han not seyn oure signes, now `no profete is; and he schal no more knowe vs.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
10 God, hou long schal the enemye seie dispit? the aduersarie territh to ire thi name in to the ende.
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 Whi turnest thou awei thin hoond, and `to drawe out thi riythond fro the myddis of thi bosum, til in to the ende?
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
12 Forsothe God oure kyng bifore worldis; wrouyte heelthe in the mydis of erthe.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 Thou madist sad the see bi thi vertu; thou hast troblid the heedis of dragouns in watris.
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 Thou hast broke the heedis of `the dragoun; thou hast youe hym to mete to the puplis of Ethiopiens.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
15 Thou hast broke wellis, and strondis; thou madist drie the flodis of Ethan.
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 The dai is thin, and the niyt is thin; thou madist the moreutid and the sunne.
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 Thou madist alle the endis of erthe; somer and veer tyme, thou fourmedist tho.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Be thou myndeful of this thing, the enemye hath seid schenschip to the Lord; and the vnwijs puple hath excitid to ire thi name.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 Bitake thou not to beestis men knoulechenge to thee; and foryete thou not in to the ende the soulis of thi pore men.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Biholde in to thi testament; for thei that ben maad derk of erthe, ben fillid with the housis of wickidnessis.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 A meke man be not turned awei maad aschamed; a pore man and nedi schulen herie thi name.
Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 God, rise vp, deme thou thi cause; be thou myndeful of thin vpbreidyngis, of tho that ben al dai of the vnwise man.
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 Foryete thou not the voices of thin enemyes; the pride of hem that haten thee, stieth euere.
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

< Psalms 74 >