< Psalms 72 >

1 `To Salomon.
in Salomonem
2 God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 `The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Psalms 72 >